Category

Детские

ONLINE Мастер-классы: Секреты пасхального стола

By | online, Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные

Общественная организация «Русскоязычные Финляндии — Культурный мост» предлагает всем желающим окунуться в мир кулинарного искусства в преддверии необыкновенного праздника, проникнутого возвышенной радостью и искренней верой в чудо — ПАСХА.
За несколько дней до Светлого воскресения хозяйки принимаются за приготовление традиционных куличей и пасох по фирменным семейным рецептам. Сделать любимую домашнюю выпечку еще вкуснее, изысканнее и разнообразнее помогут наши мастера кулинарного искусства.

ПРОГРАММА — 12 апреля (воскресенье)
12.00 открытие серии мастер-классов в режиме «нон-стоп», знакомство с мастерами и участниками
12.15 АНГЕЛЬСКАЯ НЕЖНОСТЬ (мастер-класс по приготовлению пасхального кулича).
14.00 КРАШЕНКА, ДРАПАНКА, ПИСАНКА….Во время выпекания будет проходить МК по декорированную пасхальных яиц (обзор способов окрашивания, декупаж). На этом мастер-классе приветствуется участие ваших детей, внуков старшего дошкольного и младшего школьного возраста. Участие детей в МК бесплатное, если не подразумевает под собой создание отдельной порции/готового продукта.
15.00 ЧАЕПИТИЕ

ПРОГРАММА — 14 апреля (вторник)
12.00 открытие серии мастер-классов в режиме «нон-стоп», знакомство с мастерами и участниками
12.15 ТВОРОЖНАЯ ГАРМОНИЯ (мастер-класс по приготовлению творожной пасхи).
14.00 КРАШЕНКА, ДРАПАНКА, ПИСАНКА….Во время выпекания будет проходить МК по декорированную пасхальных яиц (обзор способов окрашивания + декупаж). На этом мастер-классе приветствуется участие ваших детей, внуков старшего дошкольного и младшего школьного возраста. Участие детей в МК бесплатное, если не подразумевает под собой создание отдельной порции/готового продукта.
15.00 ЧАЕПИТИЕ

Запись на МК по тел: 0401380929 в виде смс с указанием (имени, фамилии участника, членство).

Стоимость:
0 евро- участники МК, оплатившие годовой членский взнос
25 евро- стоимость участия в МК (2 дня)
15 евро- стоимость участия в МК (1 день).
ВНИМАНИЕ: в стоимость МК входят все материалы, необходимые для работы.

Создавайте вместе с нами традиционные пасхальные блюда, которые украсят ваш стол и подарят гостям праздничное настроение!

Долго будет Карелия сниться….

By | Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные

4 марта 2020 года в Российском центре науки и культуры состоялось уникальное событие, объединившее в себе не только открытие сразу двух выставок, размещённых в экспозиционном пространстве четвёртого этажа РЦНК, но и двух талантливейших людей, которые в свою очередь имеют одну общую Родину — Республику Карелия.

Поводом для открытия выставок послужила дата — 100-летие Республики, которое жители славной столицы готовятся достойно отметить 8 июня 2020 года. Это событие не могло остаться незамеченным для всех тех, кто родился и вырос “в краю озёр голубоглазых, где ель с сосной под облака…”, а ныне проживает в Хельсинки.Уникальность выставки состоит еще и в том, что на ней были представлены сразу два разных вида визуального искусства: лёгкая, прозрачная еле уловимая акварель, сменяется замысловатой, но изящной и очень тёплой берестой, а юность и задор мастерицы по бересте дополняется мудростью и опытностью зрелого художника.

Открыла выставку Ольга Пуссинен, предоставив слово самой молодой, скромной участнице выставки — Екатерине Митрофановой. В 2003 году, ещё школьницей, она начала ходить на кружок плетения из бересты при петрозаводском Доме творчества, но через год кружок, к сожалению, закрыли по причине нерентабельности. Однако девочка не бросила своего увлечения и начала самостоятельно осваивать тонкости этого народного промысла, превратив его в искусство.На выставке “Скульптуры из бересты” представлено более 20 творческих работ Екатерины. Чтобы рассмотреть некоторые из них, гостям выставки было предложено воспользоваться лупой. “Карельский левша в Хельсинки?” — спросите вы. Именно так, ведь для создания столь миниатюрных работ не придумали ещё дополнительных инструментов, облегчающих работу мастера по бересте, и самый маленький в мире лапоть (в три миллиметра!) Екатерина сплела при помощи собственных рук, интуиции и таланта. Трудно описать весь восторг от увиденного и услышанного, поэтому предлагаем вам прийти и убедиться в правдивости наших слов, самостоятельно посетив выставку.

Второй участник выставки — Тойво Тупин, импозантный, улыбчивый и добродушный мужчина в самом расцвете сил, которого в Хельсинки знает, наверное, каждый. Родился Тойво в Карелии, в семье ингерманландских финнов, переселившихся туда в послевоенные годы, и именно родная Карелия стала для него источником неиссякаемого творческого вдохновения. В сложные 90-е годы Тойво был председателем комиссии по культуре и народному образованию городского совета народных депутатов; внёс свой вклад в национальную литературу Карелии, работая в Союзе писателей Карелии, а также в качестве журналиста финноязычных СМИ, радио и телевидения. Финляндия, страна предков, всегда имела для Тойво важное значение, а сейчас стала второй родиной и местом, где он смог развить свой талант художника и начал писать картины. На выставке Тойво Тупина “В краю Калевалы” представлено более 40 работ, написанных художником в разные периоды.«На одних картинах отражены мои детские воспоминания о зиме и лете: оставшиеся в памяти детали, впечатления, ощущения, цветы и пейзажи. Другие написаны по рассказам и фотографиям о летних и зимних каникулах моих детей. На третьих уже мои внуки: на летнем Балтийском побережье родной Финляндии; в лазурных волнах Средиземного моря; катаются на санках зимой с горок Хельсинки; гуляют по рождественским тропкам парка Сеурасаари с бабушкой и дедушкой. Хочется, чтобы вы, посмотрев на мои работы, вместе со мной увидели свет летнего солнца, пестроту красок осенней палитры, звёздные морозные ночи!» (Тойво Тупин)Посетить обе выставки и оставить свои отзывы вы можете в Российском центре науки и культуры г. Хельсинки с 4.3-31.3 2020 в соответствии с установленным расписанием (рабочие дни с 10.00 до 19.00).

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ. СВОБОДНЫЙ ВХОД

КАК ЗИМА С ВЕСНОЮ СПОРИЛИ, а мы Масленицу провожали…

By | Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные

В этом году как никогда было видно противостояние природных сил — Зима с Весною спорила, то засыпая снегом всех гостей праздника, то сдувая с ног. Но и Весна нас не баловала первыми солнечными лучами, заставляя кутаться в воротник пальто, укрываясь от ледяного дождя. А все присутствующим осталось только роптать, ведь «у природы нет плохой погоды», а праздник Масленица — всего лишь один раз в год гуляют! Не пришлось ждать милости от природы, зато есть и другие плюсы. В этом году, как никогда, инициативу проведения фестиваля славянской культуры «Масленица» поддержали сразу 2 российские государственные организации, подарив жителям Хельсинки неповторимые музыкальные подарки:

⚜ Комитет по внешним связям (КВС, Ленинградской области) пригласил для выступления Государственный театр песни и танца «МОРОШКА» под управлением Надежды Полтавченко. Выступления коллектива невозможно было не заметить, так как вместе со сменой любимых мелодий, площадка РЦНК наполнялась новыми яркими красками, весельем и удалью, исходящим от кордебалета «Морошка».

⚜Министерство Культуры РФ специально для выступления на Масленице в РЦНК пригласило творческий коллектив исполнителей «ГРАД-КВАРТЕТ», который является обладателем звания «Посол русской культуры», а творческом союзе с Денисом Берганским (бас-баритон Мариинского театра) их выступление невозможно было забыть.

⚜Изюминкой этого года стало открытие и выступление на Масленице в РЦНК звонаря — Виктора Савицкого, который специально для этих целей приехал из Ярославля, чтобы праздничным звоном оповестить всех жителей Хельсинки о том, что Весна уже на пороге…. а у всех гостей праздника есть возможность рассказать об этой радости всем, создав свою неповторимую мелодию на профессиональной звоннице.

⚜Подарком от Республики Карелия в связи с празднованием 100-летия со дня образования, стало выступление яркого, харизматичного Ансамбля казачьей песни «Алатырь» из Петрозаводска, РК. Который своим неповторимым вокальным выступлением, сопровождающееся фланкировкой шашкой, как-будто «пригрозили» Зиме и выглянуло Солнышко, благодаря за помощь. Не обошлось в этот год и без народно любимых коллективов, которые уже завоевали любовь публики своими творческими, порой необычными номерами.

⚜ Театрально-музыкальный кружок «ИСО ОМЕНА» под руководством Веры Круглик оказались не только самыми юными участниками Масленицы 2020, но и самыми стойкими к погодным условиями. Не смотря на дождь и холодный ветер, детишки оставались на площадке в ожидании нового выхода артистов или в преддверии нового конкурса, не подаваясь ни на какие уговоры родителей.

⚜ ЧАЙКА, танцевальная группа под управление Маргариты Рантамаа, как всегда была на высоте. Показав не только свою удаль и танцевальную прыть, не смотря на «юношеский» возраст, но и стойкость к погодным условиям, а также полное «растворение» в мероприятии не только в качестве танцора-исполнителя, но также и активного зрителя, а порой, даже и аниматора, зазывающего на игры.

И самое главное, что не смотря ни на что, ведущие нашего фестиваля славянской культуры «Масленица» были самые стильные и подготовленные к капризам природы. Ведь их имиджом занимался художник-модельер, создатель авторской коллекции сценического костюма — Ирина Порошина (Петрозаводск, РК), которая специально для наших ведущих предоставила костюмы из своей коллекции «Калевала». Благодарим ведущих — Ольгу Пуссинен и Симо Кантеле за их оптимизм и неиссякаемую энергию при проведении праздника! Также хочется поблагодарить Светлану Пяркинен за организацию масленичной Ярмарки, которая манила к себе покупателей не только товарами ручной работы, но и угощала всех гостей блюдами масленичной кухни!

Народные гулянья «Масленица 2020» закончилась вместе с Прощеным воскресеньем, а мы просим прощения, если обидели случайно вас! И до встречи в следующем году на «Масленице 2021»! 

Спасибо огромное нашему событийному фотографу — Светлане Михайловой, которая не побоялся намочить объектив своего профессионального фотоаппарата, а наблюдал за нами всеми со стороны, запечатлевая на пленку самые яркие моменты «Масленицы 2020» и счастливые #лицамасленицы!

KALEVALAN PÄIVÄ 2020 «ДЕНЬ КАЛЕВАЛЫ В РЦНК

By | Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные

Ежегодно 28 февраля в Финляндии празднуется «День народного эпоса Калевалы», который также считается Днём финской и карельской культуры.
2020 год в Общественной организации “Русскоязычные Финляндии — Культурный мост” не стал исключением из правил. И поводом для празднования послужили сразу 2 значимых события: 28.2 исполнилось 185 лет со дня выхода 1 издания Элиаса Леннрота эпоса “Калевалы” и 2020 — стал годом 100-летия со дня образования Республики Карелия. Именно эти культурно-исторические события, важные как для финского, так и для карельского народа, объединили заинтересованных людей по обе стороны от российско-финляндской границы.
“Добрый гость всегда в пору” — гласит народная мудрость. И конечно, главными гостями праздника “Дня Калевалы” в Хельсинки стали гости из Петрозаводска, Республики Карелия, которая 8 июня готовится отпраздновать свой 100-летний юбилей.

Облачись в одежды счастья, нарядись в наряд удачи,
Раствори медовый ларчик, медоносную шкатулку.
На медовом бугорочке, золотом холме чудесном,
На поляне, в дальней Похъе, в Калевале вересковой”.

Открыл празднование “Дня Калевалы” в РЦНК показ сценического костюма авторской коллекции “Калевала” художника, дизайнера по костюму Ирины Порошиной (Петрозаводск, РК). Участниками показа стали выходцы из Карелии, ныне проживающие в Хельсинки и активно участвующие в жизни общественной организации “Культурный мост”.
Авторская коллекция национального сценического костюма «КАЛЕВАЛА» — это многослойные комплекты древних «калевальских» костюмов, выполненные на основе финских археологических реконструкций 11-12 веков с использованием соответствующих времени средневековья фактур льняных и шерстяных тканей и украшений из металла и камня.
Эпические образы героев эпоса «Калевала» раскрываются в необычном декоре – множество сплетенных вручную косичек из цветных шерстяных нитей складываются не только в традиционные детали костюмов, но и в причудливые древние мистические орнаменты на фартуках и сарафанах, головных уборах и плащах.
Всё многообразие форм и декора объединяет цветовая гамма коллекции – это различные сочетания оттенков оранжево-красных цветов северного солнца, серо-голубых и синих красок воды рек, озёр и морей, а также коричнево-зелёная палитра лесных просторов Северной Карелии – места, где в 19 веке Элиас Лённрот записал древние народные песни и создал знаменитые руны эпоса «Калевала».
Зрители показа очень тепло встречали автора-создателя коллекции “Калевала”, а участники импровизированного дефиле не раз становились героями фотосессии со зрителями.
Валентина Беляева: “Отличный был вечер! Детишки молодцы, хорошо исполнили новые для них песни на слова Евгения Пекки. Фотовыставка и показ моделей на тему Калевалы Ирины Порошиной превосходный.”
Людмила Тимоева (Харина): “Исполнение песни — какая радость для автора!
Золотой серединой вечера стало открытие выставки современной фотографии “Вскрывая коды Калевалы”, экспозицию которой составили работы 9 фотохудожников России, Финляндии, Франции, раскрывающие свое видение и понимание образов эпических героев и событий Калевалы через призму современной фотографии. Куратор выставки, руководитель петрозаводской “Академии фотографии” — Юлия Утышева, рассказала вкратце о каждом авторе, идее создания образа, а также о современных методах обработки фотографии, используемых ими для создания неповторимых фоторабот.
Впервые каждая фотосерия работ автора “Вскрывая коды Калевалы” была оснащена индивидуальным QR-кодом, который расширял границы экспонирования, давая дополнительные возможности для ознакомления с работами и фотоавторами тем, кто к сожалению, не смог присутствовать на открытии выставки, но благодаря QR-кодам может познакомиться с его авторами в удобное для посещения время.
И это еще не все сюрпризы, которые приготовили Организаторы для своих земляков и ценителей искусства.
4 марта в 16.30 запланировано открытие выставочного пространства 4 эт. Российского центра науки и культуры г. Хельсинки. Участниками открытия станут сразу 2-х талантливейших человека Карелии: Екатерина Митрофанова — мастер по художественной обработке бересты представит на суд искушенного столичного зрителя свою коллекцию “Скульптуры из бересты” и Тойво Тупин с презентацией художественной выставки “В краю Калевалы”. Познакомиться с выставками вы можете в период с 4.3-31.3.2020.

Не обошлось в тот вечер без сюрпризов для гостей вечера. Как мы уже говорили ранее, “День Калевалы” традиционно становится не только праздником карело-финского эпоса Э.Лённрота “Калевала”, но и праздником объединения талантливейших людей Карелии, ныне проживающих в Финляндии.Таким сюрпризом для всех собравшихся и стал дуэт, а точнее трио творческих людей, результатов деятельности которого стало энергичное и незабываемое выступление вокальной группы “Катюша”, в исполнении которых гости вечера услышали 2 песни, ставшие дебютными в Финляндии.
Автором поэтических текстов стал — Евгений Пекки, член Союза российских писателей, лауреат всероссийских и международных литературных конкурсов. Автор музыки — С.Суетов, руководитель вокальной группы “Катюша” — Елена Фагер. “Талант трудом добывают” — гласит народная мудрость, а мы желаем нашим творческим землякам радовать нас снова и снова своими талантами и суметь передать своим ученикам любовь к труду, родному краю и традициям.
В течение вечера можно было не только продегустировать блюда карельской кухни, который приготовили для всех гостей вечера волонтеры Общественной организации “Культурный мост”, такие как, настоящие карельские калитки с картофелем ручной работы, брусничные и садово-ягодные муссы, карельские пряники и иван-чай в ассортименте, но также и стать участником ежегодного литературного конкурса #почитаемкалевалу. Победное место в этом году разделили 2 участника: Якуб Лапатка, прочитавший одну из рун “Калевалы” на белорусском языке собственного перевода и Владимир По, поведавший гостям вечера собственную поэтическую поэму на тему “Калевалы”.
А завершился “День Калевалы” Праздничным концертом Ансамбля казачьей песни “АЛАТЫРЬ”, который стал настоящим музыкальным подарком всем карелам, проживающим в Хельсинки и открыл тем самым череду праздничных мероприятий, посвященных 100-летию Республики Карелия.
Вера Круглик: “Дорогие друзья , уважаемые наши гости из Карелии — участники ансамбля «Алатырь»! Спасибо вам за ваше творчество, бережное сохраняемое наследие наших отцов и дедов, которое вы дарите людям! Спасибо за радость, позитив от концерта! Великолепное исполнение! Дальнейшего вам яркого творческого пути и успеха!
Tatiana Siekkinen: «Концерт, действительно замечательный. Спасибо!
Наталья Громова: Спасибо большое! Мы до сих пор под впечатлением- очень насыщенно получилось и душевно!!!»
Приятным завершением вечера, расстрогавшая до слёз гостей вечера, стала песня, объединившая многие поколения жителей Карелии и ставшая своеобразным символом, встречающимся и провожающм изо дня в день гостей столицы — песня “Карелия” на слова К.Рыжова, муз. А.Колкера, исполненная всем залом.

Общественная организация “Русскоязычные Финляндии — Культурный мост” благодарит всех участников, волонтеров и партнеров мероприятия за ваш искренний интерес к сохранению и продвижению родной культуры, а также неиссякаемый энтузиазм и общий вклад в создание Международных культурно-массовых мероприятий к памятным событиям и датам.
Отдельное спасибо хочется выразить Российскому центру науки и культуры г. Хельсинки за помощь в организации мероприятия и информационную поддержку, а также удивительную возможность повысить интерес соотечественников, проживающих в Финлнядии, к культурно-историческому прошлому карельской земли, прикоснувшись к живой традиции и многообразию культурного наследия РК.

УЧАСТНИКИ и ПАРТНЕРЫ МЕРОПРИЯТИЯ:

  • Ирина Порошина, художник-модельер, руководитель театра моды «Илотар», член Союза дизайнеров и союза художников России, дипломант Всероссийских и Международных конкурсов и фестивалей, автор коллекции “Калевала” (Петрозаводск, Республика Карелия)
  • Юлия Утышева, куратор выставки современной фотографии “Вскрывая коды Калевалы”, руководитель “Акадимии фотографии” (Петрозаводск, Республика Карелия)
  • Аркадий Устинов, заслуженный работник культуры РК, руководитель народного самодеятельного коллектива, Ансамбля казачьей песни “Алатырь” (Петрозаводск, Республика Карелия)
  • Евгений Пекки, член Союза российских писателей, лауреат всероссийских и международных литературных конкурсов, автор поэтических текстов песен “Синяя птица”, “Бабушкин твист” (Хельсинки, Финляндия)
  • Елена Фагер, директор Международного музыкального центра, руководитель вокальной группы “Катюша” (Хельсинки, Финляндия)
  • Тойво Тупин, переводчик-синхронист, участник художественной авторской выставки “В краю Калевалы” (Хельсинки, Финляндия)
    Светлана Михайлова, событийный фотограф, участник выставки современной фотографии “Вскрывая коды Калевалы” (Хельсинки, Финляндия)
  • Андрей Шестаков, руководитель СКО “Станица Никольская” (Хельсинки, Финляндия)
  • Клуб “Чайка” 65+ и проект “DIGITUKI ARKEEN”
  • Светлана Михайлова, событийный фотограф, участник выставки «Вскрывая коды Калевалы»

МАСЛЕНИЦА в РЦНК

By | Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные, Скоро

Российский центр науки и культуры г. Хельсинки приглашает всех на Масленицу: народное гуляние с Зимушкой прощание.

Пахнет свежими блинами,
Важно самовар гудит,
Семимильными шагами
Масленица к нам спешит!

А вы готовы к народному гулянию?

Ждут вас игры, смех и шутки,
Не теряйте ни минутки!
К нам на праздник собирайтесь,
Веселитесь! Развлекайтесь!

ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЯ:

11.00-15.00 ярмарка-продажа товаров народного творчества
12.00 торжественное открытие Масленицы / выступления творческих коллективов Финляндии / веселые хороводы и традиционные забавы
14.00 прощание с Масленицей
14.15 выступление творческих коллективов, гостей Масленицы из России

Хочешь участвовать сам или с друзьями? Отправляй заявку:
info.vtkk@gmail.com (срок подачи заявки до 16.2.2020).

ОРГАНИЗАТОРЫ и ПАРТНЕРЫ:
🌞 Российский центр науки и культуры г.Хельсинки
🌞 Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга
🌞 Министерство культуры г.Москва
🌞 Русскоязычные Финляндии — Культурный мост
🌞 Общество «Финляндия-Россия» (Отделение Руохолахти)

Добро пожаловать. СВОБОДНЫЙ ВХОД

Место: Российский центр науки и культуры г.Хельсинки
адрес: Nordenskiöldinkatu 1, 00250 Helsinki (внутренний двор РЦНК)
дата: 1 марта 2020
время: 12.00-15.00

Открытие выставки фотографии «ВСКРЫВАЯ КОДЫ КАЛЕВАЛЫ» к 100-летию Республики Карелия.

By | Без рубрики, Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные, Скоро

100-летию Республики Карелия посвящается…

Общественная организация «Русскоязычные Финляндии — Культурный мост» рады вас пригласить на открытие выставки петрозаводской «Академии фотографии», приуроченной к празднованию 100-летия Республики Карелия.

Открытие выставки состоится 28.2 в 17.00 в День Калевалы в Российском центре науки и кульутры г.Хельсинки (Nordenskiöldinkatu 1, 00250 Helsinki).

«Вскрывая коды «Калевалы» — это групповая выставка фотографов, живущих не только в Петрозаводске, но и за его пределами. Всех их объединяет дружба с петрозаводской фотошколой «Академия фотографии» и интерес к эпосу «Калевала». Интерес, скорее, не этнографический, а общечеловеческий.
Чем сегодня могут привлечь истории героев, о которых слагали свои поэтические тексты рунопевцы? Что «цепляет» в их судьбах?
Какие знаки и шифры может разглядеть в этих посланиях предков современный человек?

Для своих исследований фотографы выбрали не только сюжеты эпоса, но и такие, казалось бы, незначительные детали, как предметы, фактуры, цвета, запахи, вкусы. Кто-то из авторов ищет типажи героев «Калевалы» среди современников. Кто-то выстраивает свою мифологию.

Участники фотовыставки:
* Никита Апанасенко (Республика Карелия)
* Анна Кондюкова (Республика Карелия)
* Оксана Лазарева (Республика Карелия)
* Ирина Ларионова (Республика Карелия)
* Татьяна Литова (Республика Карелия)
* Юлия Утышева (Республика Карелия)
* Вячеслав Чередов (Республика Карелия)
* Светлана Михайлова-Остонен (Финляндия)
* Анна Чоботова (Франция)

Фотографы постарались подойти к теме эпоса «Калевала» нетрадиционно, раскрыть тему, используя современные техники и приемы работы с фотографией и образами.

Добро пожаловать. Свободный вход

Праздничный Гала-концерт к 100-летию Георга Отса

By | Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Скоро

V Международный открытый фестиваль-конкурс вокалистов «Sõprus 2020», посвященный 100-летию со дня рождения советского и эстонского оперного певца Георга Отса, приглашает всех желающих на Юбилейный Гала-концерт, который состоится 15 февраля 2020 в 16.00 в Российский центр Науки и Культуры г. Хельсинки.

УЧАСТНИКИ. В Гала-концерте примут участие победители и лауреаты конкурса вокального искусства «Sõprus 2020» из Москвы, Риги, Таллина, Хельсинки, Санкт-Петербурга, которые исполнят как всеми любимые песни-хиты — «Сааремаа вальс», «Песенка о капитане», «Я люблю тебя жизнь», «Одинокая гармонь», так и редкие оперные арии из репертуара Георга Отса.

СТОИМОСТЬ билета на гала-концерт: 10 евро/чел

БРОНИРОВАНИЕ билетов здесь:
https://docs.google.com/forms/d/16Co_AD5hhTtBLDlSDvpMg5O-zeb7LXsBHY2yLbRV8eU/edit

Подтверждение брони с указанием мест в зале осуществляется только после внесения 100% предоплаты. Внимание! Количество мест в зале ограничено.

СТАТЬ УЧАСТНИКОМ ГАЛА-КОНЦЕРТА также очень легко:
🎵 оформи заявку в свободной форме (ф.и.о, страна проживания, возраст, любитель/профессионал)
🎵 укажи репертуар (песни), которые хочешь исполнить
🎵 отрпавь заявку на е-майл: mariakondratjeva20.02@gmail.com с пометкой «Гала-концерт в Хельсинки»
🎵 жди ответа, в ближайшее время Организаторы Гала-концерта свяжутся с тобой

ПЛЮСЫ участия в фестивале «Sõprus»
✔возможность проявить себя
✔ получить неоценимый опыт выступления на одной сцене с международными исполнителями
✔ расширить концертный репертуар
✔ иметь возможность выступать в лучших концертных залах Таллина, Хельсинки, Москвы
✔ услышать оценку профессионального жюри
✔ приобрести новых друзей

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ на Гала-концерт «Sõprus 2020» в РЦНК г. Хельсинки!

ОРГАНИЗАТОРЫ и ПАРТНЕРЫ:
⚜ Sõprus 2020 (Эстония), рук.Мария Кондратьева
⚜ Ассоциация гуманистов Планеты (Хельсинки)
⚜ Русскоязычные Финляндии — Культурный мост»
⚜ Российский центр науки и культуры г. Хельсинки

А ВЫ УЖЕ ЗАКАЗАЛИ ДЕДА МОРОЗА И СНЕГУРОЧКУ?

By | Детские, Новости, Семейные, Скоро

Если нет, то рекомендуем вам сделать это как можно быстрее, ведь до рождественских и новогодних праздников осталось совсем немного времени.

Мы весной его не встретим, он и летом не придет,
Но зимою к вашим детям он приходит каждый год.

У него румянец яркий, борода, как белый мех,
Интересные подарки приготовит он для всех.

С Новым годом поздравляя,елку пышную зажжет,
Ребятишек забавляя, встанет с нами в хоровод.

Дружно мы его встречаем, мы большие с ним друзья…
Но поить горячим чаем гостя этого нельзя!  (Н. Найдёнова)

Нажав кнопку «ЗАКАЗАТЬ» (см. ниже),  вы сможете заполнить электронную форму заявки на поздравление семьи всеми любимыми персонажами Дедушкой Морозом и Снегурочкой.

ГОРЯЧАЯ НОВОГОДНЯЯ ЛИНИЯ

♥ 040 138 0929 (Снегурочка)

СТОИМОСТЬ

● От 50€ / семья
● Группы по договоренности

ГДЕ И КОГДА?

● с 24 по 31 декабря 2019
● У вас на дому, в офисе, клубе, ресторане, на тубазе… да где угодно!
● Хельсинки, Вантаа и Эспоо

ВЕСЕЛЫЙ НОВЫЙ ГОД — ИЗ ГОДА В ГОД!

Пушкинский день в РЦНК «НАШЕ ВСЕ»

By | Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные, Скоро

11 июня в Российском центре науки и культуры г. Хельсинки состоялся праздничный вечер — Пушкинский день в РЦНК “Наше всё”, посвященный  220-летию со дня рождения великого русского поэта — Александра Сергеевича Пушкина.

Серия памятных мероприятий включила в себя не только заключительный праздничный вечер, посвященный жизни и творчеству поэта, но и ему также предшествовала серия образовательных семинаров для тех, кто преподает, изучает и просто любит всей душой русскую словесность. Ведь 6 июня не только День рождения великого русского поэта, но и День русского языка. «В целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации» в 2011 году президентом России был подписан Указ о ежегодном праздновании этой памятной даты — 6 июня.

Открывая праздничный вечер, руководитель Представительства Россотрудничества в Финляндии точно отметил, что

«У каждого возраста свой Пушкин, ведь жизнь мы понимаем и постигаем не сразу, а постепенно. Пушкин — это самая настоящая живая жизнь, только запечатленная в слове».

Поэтому перед организаторами мероприятия стояла непростая задача — сделать этот вечер одинаково интересным как юным, так и зрелым гостям Российского центра науки и культуры.

Начался праздничный вечер с открытия выставки «России сердце не забудет…», которая познакомила гостей с основными  этапами жизни поэта. Для открытия выставки из Спб специально приехала Яна Владимировна Пономарева, заместитель директора Всероссийского музея А.С.Пушкина, которая провела экскурсию и рассказала гостям РЦНК о раритетах, хранящихся сейчас во Всероссийском музее А.С.Пушкина в Санкт-Петербурге.

Продолжился вечер в музыкальном салоне РЦНК, где Ольга Пуссинен — ведущая музыкально-поэтического вечера “Люблю я Пушкина творенья…”, проведя викторину, нашла знатоков жизни и творчества поэта, а также напомнила всем о музах, которые вдохновляли поэта в течение всей его жизни на создание бессмертных поэтических шедевров.

Весь вечер звучали стихи поэта, представленные на конкурс чтецов “Почитаем Пушкина!”. В финал вышли следующие участники:

  1. Александра Малышева “У лукоморья дуб зеленый”
  2. Алиса Киуру “У лукоморья дуб зеленый”
  3. Галина Мантере “Письмо Татьяны к Онегину”
  4. Элли Нярья “Талисман”
  5. Вера Круглик “Я помню чудное мгновенье”, “Юноша и дева” (романсы)
  6. Виола Пекканен “Цветок” на русском и на финском языке (перев. Армас Мишин)
  7. Раиса Тоссавайнен “Сказка о рыбаке и рыбке” на марийском языке (перев. Г.Г.Карамзин)
  8. Нам Ву Хоанг “Что в имени тебе моем” на русском и вьетнамском языке собственного перевода

Украшением праздничного вечера стало участие актеров театра “ИнтерЛаб” под руководством Элли Нярья, которые предстали перед зрителями в образах Александра Пушкина, Натальи Гончаровой и других очаровательных героинь пушкинских произведений. Все участники поэтической дуэли #почитаемпушкина220 были награждены цветами, благодарственными письмами и подарочными изданиями книг А.С.Пушкина.

После музыкально-поэтической части гостей ждал небольшой сюрприз от организаторов с поэтическим названием “Графин с брусничною водою…” — чайный стол со сладостями, и в этот момент не обошлось без главного вопроса для гостей праздничного вечера: “Какое любимое лакомство было у А.С.Пушкина?” Победитель определился сразу после чайной церемонии — Лилия из Хельсинки, которая и дала правильный ответ на вопрос: “Это клюква в сахаре”.

Прекрасным завершением праздничного вечера стала музыкальной программа “Сгорает сердце в пламени романса…», участниками которой стали музыканты-профессионалы — Антон Варенцов (баритон, Россия) и Иван Царев (фортепиано, Россия), специально прибывшие из Москвы, для участия в мероприятиях, посвященных 220-летию со дня рождения А.С.Пушкина. В прграмму вошли любимые романсы М.Глинки, Н. Римского-Корсакова, Б.Шереметьева, А.Бородина, Н. Метнера, Ц. Кюи, А. Даргомыжского, А. Глазунова, Г. Свиридова на стихи А.Пушкина, а также арии из опер на сюжеты поэта: «Евгений Онегин» П.Чайковский, «Моцарт и Сальери» Н.Римский-Корсаков, «Борис Годунов» М.Мусоргский.

Смолкли последние звуки любимых романсов на стихи А.С.Пушкина, а организаторы уже планируют продолжение проекта #сднемрожденияпушкин220 #happybirthdaypushkin220. Приоткрыв завесу тайны, можем точно сказать, что и осенью вас ждет интересная культурно-образовательная программа, посвященная жизни и творчеству поэта. Ведь уже 19 октября мы снова сможем воскликнуть, вспомнив слова А.С.Пушкина:

“Друзья мои, прекрасен наш союз!
Он, как душа, неразделим и вечен —
Неколебим, свободен и беспечен,
Срастался он под сенью дружных муз.
Куда бы нас ни бросила судьбина
И счастие куда б ни повело,
Всё те же мы: нам целый мир чужбина;
Отечество нам Царское Село”.

Общественная организация “Русскоязычный Финляндии — Культурный мост” благодарит Российский центр науки и культуры г.Хельсинки за поддержку в реализации культурно-образовательного проекта, посвященного 220-летию со дня рождения А.С.Пушкина, а также всех участников и партнеров мероприятия за неоценимый вклад в сохранение и развитие русской культуры за рубежом. Спасибо вам, что разделили вместе с нами любовь и уважение к русскому слову. И до новой встречи 19 октября в РЦНК — в День рождения Царскосельского лицея и Всероссийский день лицеистов.

#россиялюбовьбезграниц
#почитаемпушкина
#сднемрожденияпушкин220
#happybirthdaypushkin220

Мой дошкольник — билингв: научно-практический семинар в РЦНК

By | Взрослые, Детские, Международные, Новости, Проекты, Семейные, Скоро

26 марта в Российском центре науки и культуры г. Хельсинки состоялся научно-практический семинар “Мой дошкольник – билингв“. Ольга Болдина (руководитель курсов русского языка в РЦНК) поприветствовала участников семинара, пожелав всем плодотворной работы и получения полезных сведений по вопросам обучения детей-билингвов в Финляндии.

Семинар “Мой дошкольник – билингв“ открыл серию мероприятий, посвященных вопросам двуязычия, а также познакомил с особенностями построения педагогической работы и обучения детей-билингвов дошкольного возраста. РЦНК стал  площадкой для конструктивного диалога между родителями, педагогами и специалистами, работающими в области дошкольного образования.

В семинаре приняли участие не только родители, педагоги дополнительного образования, воспитатели детских садов столичного региона, но и российские учителя начальных классов, учителя-предметники. которые имели возможность познакомиться с финской образовательной системой. В течение нескольких дней группа из Ижевска (Республика Удмуртия) посещала городские школы, государственные и частные детские сады и даже побывала “в кузнице финской педагогики” – на факультете образования государственного Университета г. Хельсинки.

— Что общего между Ижевском и Хельсинки, — спросите вы, — кроме того, что коренных жителей этих населенных пунктов объединяет единая языковая семья уральских языков?

Есть и еще одно сходство, а точнее схожая проблема в этих городах, с которой сталкиваются наши соотечественники, желающие сохранить родной язык в местах проживания.

Своим опытом работы по сохранению удмуртского языка поделились гости семинара – Надежда Жуйкова и Наталья Дмитриева (Ижевск, Удмуртия) – филологи, учителя удмуртского языка в школах города, которые рассказали о сопровождении двуязычных детей, развитии навыков владения русским и удмуртским языками у дошкольников и учащихся школ. Гости семинара презентовали также свой собственный опыт по созданию образовательного проекта — детского клуба на удмуртском языке “Шундон Корка” (что в переводе означает “дом для игр” или “игровой домик”).

По мнению удмуртских учителей, одной из самых важных проблем в регионе является – сохранение удмуртского языка как родного в Республике, который постепенно вытесняется более сильным русским языком,  а основной причиной отказа от общения на родном языке считают миграцию молодежи из деревень в большие города.

На семинар также был приглашен независимый эксперт из Выборга (Россия), кандидат педагогических наук, логопед высшей категории – Наталья Миккоева. Ее деятельность в Хельсинки не ограничилась только выступлением на семинаре, отвечающем на основные вопросы: “Что такое “билингвизм”? Провоцирует ли билингвизм нарушения речи? Что есть “норма развития речи” у билингвов, а что есть “отклонение от нормы”?

Н. Миккоева также имела возможность познакомиться с работой двуязычных, русско-финских частных детских садов в Хельсинки и провести диагностику речевого развития детей старшего дошкольного возраста в д/с “НОТКА” кооператива “Иделия” (р-н Пасила, Хельсинки).

Параллельно с Н. Миккоевой диагностику двуязычных детей в других филиалах д/с “Иделия” проводила и Оксана Безрукова, практикующий логопед высшей категории из Хельсинки. По итогам диагностики на семинаре были обнародованы не только результаты обследования, даны конкретные методические рекомендации педагогам, работающим с двуязычными детьми, проведены индивидуальные консультации с родителями детей, имеющих нарушения развития речи, но также была визуализирована картина многоязычия в д/с “Иделия”. Исходя из которой, стало очевидно, что современному ребенку, проживающему в столичном регионе еще труднее, чем ранее, приходится в вопросах становления языковой культуры и освоения системы понятий при обучении родному языку.

В соответствии с выявленной картиной, современные семьи российских соотечественников можно разделить на 2 группы: монолингвальные (80%) — семьи, родители которых имеют единый язык общения между собой (русский) и полилингвальные (20%). В свою очередь полилингвальные семьи имеют в своем “языковом арсенале”  от 2-х до 4-х иностранных языков, которые в свою очередь затрудняют усвоение дошкольниками русского языка как родного на территории зарубежного государства.

По результатам общей диагностики детей-билингвов были выявлены проблемы в следующих направлениях:

  • формирование правильного звукопроизношения
  • пополнение лексического запаса
  • развитие словоизменения и словообразования
  • овладение грамматическим строем языка

Когда обращаться к специалисту?

На эти и другие вопросы ответила Елена Олликайнен (Йоэнсуу, Финляндия), специализирующаяся на вопросах оказания коррекционной помощи русскоязычным семьям на территории Финляндии. Ее выступление на тему “Система педагогической поддержки и коррекционной помощи двуязычным детям в Финляндии” вызвало наибольшее количество откликов от гостей и слушателей семинара, потому что ее доклад включал в себя ответы на следующие вопросы: “Как строится система педагогической и коррекционной помощи в Финляндии”, “К кому и когда обращаться при возникновении проблемы?”, “Чем отличается eritysopetus от конкретной дополнительной помощи ребенку?”

Где искать помощь педагогам, работающим с детьми-билингвами?

В процессе научно-практического семинара были выявлены не только основные проблемы родителей билингвальных детей в непростом процессе сохранения русского языка в Финляндии, но и проблемы педагогов, непосредственно работающих с двуязычными детьми дошкольного возраста.

Несмотря на всемирную глобализацию, доступность и открытость информации на медиаресурсах, педагоги образовательных учреждений, работающие с многоязычными детьми, испытывают большие трудности в преподавании русского языка в Финляндии, его продвижении, в планировании и мониторинге собственной педагогической деятельности в рамках ДОУ. И тому причиной множество факторов, самые значимые из которых по мнению лекторов и участников семинара:

  • отсутствие необходимых знаний по теме формирования билингвизма у дошкольников с нормой речевого развития, задержкой развития речи и речевыми нарушениями
  • трудности в организации работы педагогов  разновозрастной группы с двуязычными детьми, имеющими разный уровень овладения родным языком
  • отсутствие соответствующей методической литературы, программного обеспечения в библиотеках города Хельсинки
  • отсутствие возможности посещения педагогами дошкольного образования методических объединений, в рамках которых бы осуществлялась поддержка и профессиональный рост педагогов, работающих с русскоязычными детьми
  • отсутствие курсов повышения квалификации для русскоязычных работников дошкольного образования Финляндии
  • отсутствие деловых и партнерских связей и контактов между высшими учебными заведениями России и Финляндии, занимающимися вопросами билингвизма и сохранения русского языка как родного в Финляндии и педагогами-практиками образовательных учреждений столичного региона

Это тот небольшой круг проблем,  поднятых к обсуждению самими участниками семинара, требует немедленного решения в ближайшее время. Возможно, именно семинар “Мой дошкольник – билингв” станет стартовой площадкой, которая откроет  новые возможности для формирования современного взгляда педагога на вопросы билингвизма, а также поможет найти действенные методы и приемы в обучении детей дошкольного возраста с целью сохранения, развития русского языка как родного в Финляндии.

Дата следующего семинара “Мой школьник – билингв” уточняется, следите за информацией.  До скорой встречи!